广东话速成口语,「普通话与广东话口语对译」大家来学习广东话

(4131 )普通话说:小黧大痴(Xi(((Xidch) ) )。

解说:

小黧大痴(容易耍小聪明,但实际上很愚蠢。

【成语故事】

唐朝时,河南令韩愈在新年的最后一天,也就是大众的“送穷”祭日,送穷鬼,上面写着“《送穷文》”。

他所谓的“穷鬼”,就是智慧穷、学问穷、文化穷、生命贫、交际贫。

这五鬼马上反驳了。 “知道我的名字,我所做的一切,都会驱使我去。 小黧是个大笨蛋。 人生一世,其长几何,吾立子名,百世不磨。 " "

来源1 《宋史陈良翰传》 :“思退庸狡咬,小黧大痴,误国。 " "

来源2唐韩愈《送穷文》 :“驱使我下令,小黧大痴。 " "

粤语为:戆居

意思是笨蛋,笨蛋,但是有时会觉得可爱。 戆本身是愚蠢的,天真的。 )

例如:

1渠部的人虽然悬梁不正,但可靠可靠。

2无知闭上,人心成狗肺; 悬梁,把厕所变成茶居。

【熟语的出处】:

把“居”字改成“车”字就可以解决了。

“笨车”是古代没有装饰的车,或者是粗糙的车,由瘦牛拉的。

即使笨车转为“戆车”,同音为“居”,也解决了笨拙,没有其他意义。 “居”字粤语接近粗俗,容易变成粗俗的语言;

我曾认为“戆居”是粗暴的变音,要求讲演者道歉,但真的不知道“戆居”的起源。

(4132 )在普通话中,称为屏障(d(ngjinpI )

解说:

盾牌是古代防御武器中能抵挡刀箭的盾牌;

比喻事物的借口和可以保护别人的东西。

来源1郭沫若《棠棣之花》第三幕:“这不是让我们韩国成为列国的拦路虎吗? " "

来源2鲁迅《花边文学论重译》 :“在各种名作直译之前,重译是应该被淘汰的时候了。 但其译法必须优于旧译法。 但是,不能以《直译》作为护身的王牌。 " "

粤语为:较飞

制作白老鼠,用于实验。 )

比如说,你? 朋友让你飞,站在最前面,当挡箭牌。 这样做,也就是飞,是一个周到的方法。

熟语来源:

“飞”是什么意思?

“飞”的不是飞行,而是子弹。

以前把一粒弹叫做“一飞”,比起飞更像是练习靶子。

练习靶是碰撞,有实验的意义。

(4133 )普通话中,“不可一世”b k y sh”

解说:

但是,一世是表示人自命不凡的成语; 狂妄到了极点。

一世:一个时代的人。 可:赞词、承认。

来源1 :钱宁《圣人》第20章:“为父季平子,生前骄横跋扈,所生儿子。 " "

来源2卢鸣《布鲁塞尔大广场》 :“这里有很多不同时期、不同国家的历史名人的画像。 有比利时有名的君主,有统治布鲁塞尔的西班牙、荷兰、法国等君主的画像。 拿破仑的画像依然不那么稀奇。 " "

粤语为:巴巴闭

(有称赞和轻蔑两种解释。 称赞有光辉、灿烂、灿烂、了不起的意思; 蔑称有“不得了、不得了”的意思和“吵架态度”的意思。 一逞威风,一逞强,声调就一定会提高,所以有“喧宾夺主”的俗语。

例如:

1你这次考9个A,认真巴闭!

2别这样,有麝的自然香气。

3能安静点吗? 又吵又吵!

【熟语的出处】:

中文没有巴闭。 “巴”和“闭”并用也令人费解,其实这个词是音译的外来语。

早在唐宋之前就有外国商人来中国做生意,沿海地区聚集了外国商人,他们的语言在中国很流行。

当时,中东、印度半岛的商人最经常到达广东沿海。 他们确实在语言沟通上有点困难。 也就是所谓的“鸡鸭故事”。 开始做生意有时会产生误会,特别是金钱上的矛盾引起的喧嚣是不可避免的。

一吵架就大声喧哗,外商经常被称为“BAPRE”、“BAPRE”,意思是呼天唤地,呼唤我的天。

沿岸居民不知道这两个音是什么意思,观察外商的肢体语言、语音状态,看到他们烦躁的样子,又有傲慢的态度,于是把这两个音合成了一个广州话独有的词“巴闭”。

一个词的连用,要根据当时的实际环境,称赞或贬低上下文的意思,不必是定性的。

(4134 )普通话说:棒军(bng bng jn ) )。

解说:

重庆以长江沿岸的贸易为基础发展起来,长期依靠人力运输货物,当地居民称搬运工为“棒军”。 但是,现在“棒棒糖军”正在消失。

【棒军百合】

牛丹成以肩扛的方式,沿着这里陡峭的山坡运送货物上山,下山已经35年了。

他知道去长江沿岸的码头需要多少楼梯。 他经常作为搬运工在那些码头接受工作。

他说朝天门港的八号码头有128个台阶。 他正好从那些楼梯上来,为游轮送去了价值90英镑(约41公里)的烤鸭。

62岁的牛丹成可能属于最后一代流动搬运工。 「

棒棒」。

他们已经成了重庆这座城市的象征。

位于中国西南部的重庆依着高耸的山峦而建,嘉陵江在这里汇入磅礴的长江。

这里的街头一度满是「棒棒军」的身影。

「棒棒军」是当地居民对这些搬运工的称呼。

现在,他们正在消失。

「下一代肯定不会扛了」;牛丹成一边说一边轻轻拍了拍他那根结实的竹扁担。

这种扁担又叫「棒子」,这些搬运工流传甚广的绰号就来源于它们。

广东话应该这样说:咕哩

(苦力,以劳力换取酬劳的人。)

因为当年一般人看不起苦力,因此使用「咕哩」一词往往带有贬义。 

例如:

1妈妈说:阿仔,你唔畀心机读书,将来实做咕哩!

2请几个咕哩过嚟抬走杂物。咕哩呢一行已日渐式微,现在好少用人力担抬嘞。 

【熟语来源】: 

英语中有Coolie一字,解作苦力。

Coolie有两个来源:其一来自Kholees或Kolis,即印度人称印度半岛北部身分卑贱的拉其普特人的用语;其二来自Kuli,是南部泰米尔语,是薪金的意思;

同一字在土耳其语解作「奴隶」。

那些解释申延到出卖体力、劳力谋生的人,按照百年前的社会阶级分野,是低下的劳动阶层。 

究竟是Coolie先出现还是苦力先?

是英文对苦力的音译,还是粤语对Coolie的音译?

这问题一时难有定论。

从机械大量代替人力后,「咕哩」这一行已式微了。 

(4135)普通话说:吃肥丢瘦(chī féi diū shòu)

解说: 吃肥丢瘦比喻专做占便宜的事。

比喻专做占便宜的事。

出处向春《煤城激浪》:「你背着我,吃肥丢瘦。」

广东话应该这样说:波罗鸡

(这是歇后语,答案是:靠黐。占人便宜,揩人油水的意思。) 

例如:

1你份人太过分嘞,成日做波罗鸡,一味靠黐,以后实会失尽朋友。

2你这个波罗鸡,再冇人上当喇,冇人愿意常遭人揩油架。 

「熟语来源」: 

广州有一庙名波罗庙,庙前就是庙会的地方,各处村民乘人流多来此贩货。

这庙前有「纸鸡」卖,纸鸡用浆糊黏贴竹枝、草纸、鸡毛而成,手工甚好,但一眼看出是黏贴手工。

人们无以名之,便称之谓「波罗鸡」。久而成歇后语,讽刺靠占便宜的人。 

(4136)普通话说:气不忿(qì bú fèn)

解说: 

气不忿是方言。意思是不甘心;不情愿。心中不服气。

出处红楼梦.第六十一回:「没的赵姨奶奶听了,又气不忿,又说太便宜了我。」

广东话应该这样说:唔服烧埋(俗音,说成唔服烧卖

乍听以为是茶楼吃的点心烧卖。

其实应是「烧埋」。意思是不服,不顺气、不忿气的意思。 

例如:

1渠哋有队形,合作佳,唔到你唔服「烧埋」慨。

2法官咁既判辞缺乏理据,我真系唔服「烧埋」。

 【熟语来源】: 

话说前清大小衙门验尸是没有专业的法医官主理的。

谋杀案、自杀案、意外死亡都需要验尸证明死因,官府派了熟手的仵作负责,多凭经验判断。

有时,死者亲属对验尸报告不服,认为不符合实情,又不服官员的判决,将尸首保留,不加处理,即不加焚烧或埋葬,等候再次验尸,就是不服烧埋。由此强调「不服」、 「不忿」之意。 

(4137)普通话说:大大咧咧(dà dà liē liē)

解说:

大大咧咧形容待人处事随随便便,满不在乎。

出处清石玉昆《小五义》第103回:「忽见由南往北来了数十头牛,大大咧咧地赶着牛,牛上骑着三个小孩子。」

广东话应该这样说:十三点/傻更更

(多数指年纪轻的少女,大癫大肺、性格大情大性。) 

例如:

1呢个女仔正一「十三点」,唔好追求渠。

2「十三点」慨人爽快,比奸猾慨人易相处。

 【熟语来源】: 

这是从上海传来南方的俗语。

国际时间不分上午、下午,下午一点便是十三点,但是一般时钟祗分十二度,没有十三度的,有些闹钟,凡正点便响,按道理最多只有十二响,而不会有十三响的,故「十三点」初时指乱敲钟,时钟乱敲报错时,一定有「内部错乱」了。 

引申形容人,则是傻傻地,不正常。

香港人又用「丧」字形容,有悲伤过度失常之态。

又有用「short」,取电流短路之意,形容脑部的交流短了路,搭错线,变得乱笼。 

又有一说,「傻」字的笔划是十三笔,所以用十三点代表「傻」。 

(4138)普通话说:和稀泥(hé xī ní)

解说:

「和稀泥」比喻调和纷争,多指无原则地调和折中。

北方话里的「和稀泥」,意思可能与上海话里的「」捣糨糊比较类似;可是「和稀泥」只可形容缓解一时纷争,无法解决根本问题,有时或可适得其反。

广东话应该这样说:西南二伯父

(比喻做事马马虎虎的态度。 )

例如:

1渠成个西南二伯父咁样,做事得过且过,跟随佢做嘢要小心啲至得。2咪成个西南二伯父咁啦,好乞人憎啊。 

【熟语来源】: 

西南不是指「方向」而是「地方名」,在三水县之东,乘车由广州至三水,会路经西南这地方。

伯父的「父」读成苦(上声),粤人习惯称呼上了年纪的男人伯父,现在伯父含有古肃、古板之意。

西南地区有一位排行第二的老者,受人托管照顾世侄,提点一下,提携出身。

怎料二伯父纵容世侄、任其自己发展,事事「和稀泥」,令世侄不能成才,不过,这传说是否真确未可稽考。 

(4139)普通话说:千真万确(qiān zhēn wàn què)

解说:

千真万确是一个成语,形容情况非常真实。

出处1清· 吴敬梓《儒林外史》第19回:「 匡超人大惊道:哪有此事!我昨日午间才会着他,怎么就拿了?」景兰江道:千真万确的事。

出处2《精忠岳传》第十四回:「千真万确,朝廷已差官往前去征剿了。」

出处3 茅盾《子夜》四:「我是从何营长的小公馆里得来的。营长的姨太太已经避到县里去了。还是雇的王麻子的船,千真万确!」

【词语辨析】

与「无可置疑」的区别在于,「无可置疑」是表明事实明显或理由充足,没有什么可以怀疑的。

而「千真万确」则强调的是「真实性」。

与「不容置疑」的区别在于,「不容置疑」是指不允许有什么怀疑。表示论证严密,无可怀疑。

广东话应该这样说:唔使问阿桂

(形容千真万确,一定如此。) 

例如:

1呢单嘢呢,唔使问阿桂,一定系渠慨勾当。

2唔使问阿桂,一字咁简单,重使查咩?

 【熟语来源】: 

首先谁人是阿桂?

确有其人,姓李名世桂,光绪年间,任广州五仙门左哨千总(武官)。李世桂借守城之便,经常以诬告出入口商人为盗,恐吓勒索,大发其财。

再用嘿嘿得来的钱收买上司,官运亨通,步步高升。

官至守城参将后,更加大胆,包娼庇赌无恶不作。 

光绪二十八年清廷准许开赌纳饷,李世桂暗中投得惠泰公司接开「闱姓」(古代赌法,以当科高中士子的姓氏为下注赌博方法,买中高中士子的姓氏便赢)。

这种赌法最易作弊,李世桂买通主考官,把最多人投注的热门除掉,选大冷门的姓入榜。

人民知道李世桂伤天害理,罔顾士子一生苦读,无不憎之恨之。 

光绪三十一年,两广总督岑春萱整肃官场,拘捕李世桂归案,一时大快人心。

当时盲人歌者把此事用粤语传唱,曲名「问阿桂」。

歌词中有一句:「唔使问阿桂,阿桂如今实在惨凄!」

于是,「唔使问阿桂」便成常用语,最早有怪责意思,凡坏事被抖出都说「唔使问阿桂」,后来推延到其他事上都这样唱。 

(4140)普通话说:支离疏(zhī lí shū)

解说:

支离疏的形象,恰似一副写意化的太极图,看似简单简易,内涵高尚深远。亦省作「支离」。

这是《庄子》寓言中一位肢体畸形,于世无补,而坐受赈济的人。

从字义上来看,「支离」隐含形体不全的意思,「疏」隐含泯灭其智。

支离疏,出自《庄子人间世》。庄子通过一个叫「支离疏」的人物,介绍了解脱形体,超脱物外的道术。

道家把解脱形体,不死不生的境界,称之为「帝之悬解」,「返璞归真」,是修行的终极目的。

因为是道家的核心秘密,再加上不当使用会沦为邪术,所以《庄子》里把这个方法写的很隐晦,只供有心人有德者参悟。

原文:

【支离疏者,】译:支离疏,

【颐隐于脐,】译:意隐脐下,

【肩高于顶,】译:脖子龟缩,

【会撮指天,】译:头皮紧绷聚顶,

【五管在上,】译:五官朝天,

【两髀为胁。】译:双盘打坐。

【挫针治繲,】译:吸气如针线,无孔不入,

【足以糊口;】译:则舌下生津,足以糊口。

【鼓 播精,】译:呼气如播米,去粗存真,

【足以食十人。】译:则大丹炼成,足以修真。

【上征武士,则支离攘臂而游于其间;】译:炁升,则双臂上举;

【上有大役,则支离以有常疾不受功;】译:液降,则无意无功;

【上与病者粟,则受三钟与十束薪。】译:丹如粟米,丹火炼就。

【夫支离者其形者,犹足以养其身,终其天年,】译:支离其形,成太极,

【又况支离其德者乎!】译:支离其德,化无穷。

广东话应该这样说:笳喇苏

普通人,平凡得很的人,有些微贬义。 

例如:

1渠系笳喇苏嚟,唔好太看重渠。

2嗰个系咩笳喇苏嚟,也文也武咁呀? 

【熟语来源】: 

这是广东话音译的“美丽误会”,原是「答拉苏」。

「答拉苏」是谁?

就是庄子笔下的「支离疏」。

支离疏被形容成「怪物」,比法国《钟楼驼侠》还要丑怪。

因身残貌丑才免于征兵,逃过大难。

「支离疏」是指一个极普通的人,由支离疏转成「多洛苏」,再转「答拉苏」,传到广州、香港而成「笳喇苏」过程曲折离奇也。 

(4141)普通话说:造谋布阱 (zào móu bù jǐng)

解说:

造谋布阱是一个汉语成语,意思是指设计陷害。

指设计陷害。阱,同宑。

出处明·刘若愚《酌中志 ·逆贤羽翼纪略》:「其戕害杨左诸人,造谋布阱,实由外延线索,历历有据。」

广东话应该这样说:跣渠一板(设陷阱/陷害他人)

(4142)普通话说:软磨硬抗(ruǎn mó yìng pào)

解说:

软磨硬抗意思是以和缓的手段纠缠,故意拖延与纠缠来达到目的。

以强硬的手段对抗。形容想方设法拒绝服从。

出处张洁《沉重的翅膀》:「拿郑子云和田守诚相比,一个好比是打守球的,软磨硬泡;一个好比是打攻球的,一个劲儿地猛抽。」

广东话应该这样说:跳草裙舞/ 扭计

(比喻向上司或雇主作出对抗)

(4143)普通话说:负屈衔冤(fù qū xián yuān)

解说:

衔冤负屈:心怀冤枉,身受委屈。

衔:用嘴含,这里指心里怀着。

身上背着委屈,心里怀着冤枉。指蒙受冤屈,得不到昭雪。

出处元·无名氏《后庭花》第四折:「今日个勘成了因奸致命一凶贼,还了报了这负屈衔冤两怨鬼。」

广东话应该这样说:掬(谷)气蠄蟝

「掬气」乃受了委屈有气没处发泄,好像蠄蟝(蟾蜍、蛤蟆)鼓起个大肚子,够形象吧?

《射雕英雄传》里欧阳锋的蛤蟆功一发功,厉害得惊人!所以掬气蠄蟝不能得罪,化了它的气为好。

粤语的「气」字点解?

似乎激死老番(外国人),有时令外地人丈八金刚摸不着头脑。

正气的「气」与普通话的「一鼓作气」的气同解,但「漏气」却意为慢吞吞,「长气」则指啰里啰嗦,「臭气」即脾气不好,「潮气」 、「冤气」又解媚态、缠身。

「掬气」或者「掬住道气」则解作有冤无路诉,你说广州口语的「气」之含义复不复杂?

有时真令人变了「蒙博托慨细佬—蒙查查(搞不清楚)」。

(4144)普通话说:痛毁极诋(tòng huǐ jí dǐ)

解说:

痛毁极诋是一个汉语成语,意为尽力地揭发暴露;也指极力毁谤辱骂。

出处明 · 王守仁《教条示龙场诸生》:「若先暴白其过恶,痛毁极诋,使无所容。」

广东话应该这样说:食猫面/ 省到立立灵(令)

(4145)普通话说:睥睨一切(pì nì yí qiè)

解说:

睥睨一切是成语,形容非常高傲,看不起任何人。

出处季羡林《文化交流的轨迹》:「我之所以这样不厌其烦地引这许多话,决不是因为外国人夸中国人有两只眼睛而沾沾自喜,睥睨一切。」

广东话应该这样说:白鸽眼/ 眼角高/ 靴咁大个鼻

(意思是看不起/ 瞧不起人家)

(4146)普通话说:不公不法(bù gōng bù fǎ)

解说:

不公不法是汉语词汇,意思为不公平待人,不遵守法律。

形容为非作歹,仗势欺人的行为。

出处1宋·司马光《与侄贴》:「不可恃赖我势,作不公不法,搅扰官法。」

出处2明·许仲琳《封神演义》第二回:「平昔见稍有不公不法之事,便执法处分,不少假借。」

广东话应该这样说:大细超(作出不公平对待)

(4147)普通话说:卷铺盖(juǎn pū gài)

解说:

收拾行李离去。

比喻被解雇或辞去职务,离开原来工作地点。

出处钱钟书《围城》:「自己的饭碗也砸破了,等会就得卷铺盖下船。」

广东话应该这样说:炒鱿鱼/食无情鸡(被解雇

(4148)普通话说:打破饭碗(dǎ pò fàn wǎn)

解说:

打:敲击。

打破饭碗:比喻失业,无以为生。

出处邹韬奋《患难余生记》第二章:「不仅因入党问题而打破饭碗,断绝生路,往往因异党分子问题而被绑入狱,断送生命。」

广东话应该这样说:量地官(失业)

(4149)普通话说:不识时务(bù shí shí wù)

解说: 不识时务是成语。

时务:当前的形势和潮流。指不认识当前重要的事态和时代的潮流。现也指待人接物不知趣。

张洁《沉重的翅膀》:「什么年月了,还吃这碗饭,太不识时务了。

广东话应该这样说:老饼

情景:几个朋友在卡拉PK室点唱。

A:我要唱阿Sam慨《双星情歌》。

B:咁旧,我唔识唱喎,唱四大天王慨歌啦。

C:乜你两个咁老饼口架,梗系唱张敬轩慨新歌啦。

解释:「老饼」是新生代用来形容某些跟不上潮流的思想、行为或事物的一个带贬义的词,例如「呢首歌好老饼,唔好唱啦」、「渠boy friend正一老饼」。

与「老饼」近义的有「老土」、「古老石山」等相对没那么「潮」的粤语词汇。

(4150)普通话说:见弃于人(jiàn qì yǔ rén )

解说:

见弃于人是汉语成语,意思是被别人抛弃。

见:被;弃:遗弃,抛弃。被别人抛弃。

出处萧逸《龙吟曲》第九章:「尤其是一个自尊心重的人,见弃于人,那种伤感是非常沉重的!」

广东话应该这样说:飞起

说明:除了传统上「飞行」的意思,「飞起」在粤语中有一种用法可谓「好用到飞起」。

例如:

1倪生飞咗情妇张小姐,成功同旧爱复合。

2两个礼拜前我去中移动公司面试,到而家都未有通知,九成九系畀佢哋飞咗。

3我要一杯大可乐,飞冰。

以上三句的「飞」,都含有「不要、抛弃」的意思。

「九成九」就是几乎可以肯定了,常用在判断句中。

此外,「…到飞起」是一种夸张修辞,实际上就是「非常…」,

例如「叻到飞起」、「好食到飞起」等,这里的「飞」则用回本义「飞行」了。

广东话速成口语

推荐阅读