李靓蕾宣布胜诉,王力宏回击:自我感觉

近日,歌手王力宏与前妻李靓蕾的离婚“闹剧”还在上演,两人就三个孩子的监护权展开了争夺战。

  • 以下是Today报道:

    Mandopop star Wang Leehom’s ex-wife Lee Jinglei has kept a relatively low profile since the former couple agreed last July to stop all online mudslinging and delete posts related to their divorce to protect their kids.

    华语流行音乐歌手王力宏的前妻李靓蕾一直保持相对低调,因为这对前夫妇去年 7 月同意停止所有网络诽谤并删除与他们离婚有关的帖子来保护他们的孩子。

    Mandopop star Wang Leehom’s ex-wife Lee Jinglei has kept a relatively low profile since the former couple agreed last July to stop all online mudslinging and delete posts related to their divorce to protect their kids.

    华语流行音乐歌手王力宏的前妻李靓蕾一直保持相对低调,因为这对前夫妇去年 7 月同意停止所有网络诽谤并删除与他们离婚有关的帖子来保护他们的孩子。

    The exes have been engaged in a custody battle for their three kids, daughters Jiali, eight, Jiana, six, and son Jiayao, four, for more than a year, with ongoing lawsuits in both the United States and Taiwan.

    已经离婚的两人为他们的三个孩子——8 岁的女儿王嘉莉、6 岁的王嘉娜和 4 岁的儿子王嘉耀——展开了一年多的监护权争夺战,诉讼仍在美国和中国台湾进行。

    The exes have been engaged in a custody battle for their three kids, daughters Jiali, eight, Jiana, six, and son Jiayao, four, for more than a year, with ongoing lawsuits in both the United States and Taiwan.

    已经离婚的两人为他们的三个孩子——8 岁的女儿王嘉莉、6 岁的王嘉娜和 4 岁的儿子王嘉耀——展开了一年多的监护权争夺战,诉讼仍在美国和中国台湾进行。

    6月7日,李靓蕾首次推出了个人播客节目《沉靓时间》她在中表示自己收到美国官司胜诉的消息时,激动得想躲进厕所大哭一场。

  • 以下是Today报道:

    Yesterday (Jun 7), Jinglei, 37, launched her podcast, and in the first episode, she shared an update on her divorce lawsuit with Leehom, as well as the struggles she faced in a low point in her life.

    昨日(6月7日),37岁的李靓蕾推出了她的播客节目。在第一集中,她分享了自己与王力宏的离婚官司,以及她在人生低谷时的挣扎。

    Yesterday (Jun 7), Jinglei, 37, launched her podcast, and in the first episode, she shared an update on her divorce lawsuit with Leehom, as well as the struggles she faced in a low point in her life.

    昨日(6月7日),37岁的李靓蕾推出了她的播客节目。在第一集中,她分享了自己与王力宏的离婚官司,以及她在人生低谷时的挣扎。

    In addition to juggling work and the kids, Jinglei has been taking courses. “It was a tough time and I couldn’t sleep,” she said. However, things changed when she received a letter one morning, saying she had won the lawsuit in the US.

    In addition to juggling work and the kids, Jinglei has been taking courses. “It was a tough time and I couldn’t sleep,” she said. However, things changed when she received a letter one morning, saying she had won the lawsuit in the US.

    除了兼顾工作和孩子,李靓蕾还一直在上课。“那段时间很艰难,我无法入睡,”她说。 然而,当她一天早上收到一封信,说她在美国打赢官司时,情况发生了变化。

    除了兼顾工作和孩子,李靓蕾还一直在上课。“那段时间很艰难,我无法入睡,”她说。 然而,当她一天早上收到一封信,说她在美国打赢官司时,情况发生了变化。

    “I was actually very emotional and needed to cry and scream… I needed space to release my emotions,” she shared.

    “我实际上非常情绪化,需要哭泣和尖叫……我需要空间来释放我的情绪,”她分享道。

    “I was actually very emotional and needed to cry and scream… I needed space to release my emotions,” she shared.

    “我实际上非常情绪化,需要哭泣和尖叫……我需要空间来释放我的情绪,”她分享道。

    力宏律师对此回应称,这是一种“自我感觉胜诉的表现”。王力宏方面还表示,希望李靓蕾遵守台湾法院的裁定并如实履行。

  • 以下是Today报道:

    However, Leehom’s lawyer has refuted Jinglei's claim to have won the US lawsuit, saying that it is untrue.

    不过,王力宏的律师反驳了李靓蕾在美国打赢官司的说法,称这不属实。

    However, Leehom’s lawyer has refuted Jinglei's claim to have won the US lawsuit, saying that it is untrue.

    不过,王力宏的律师反驳了李靓蕾在美国打赢官司的说法,称这不属实。

    "The law is about facts, not feelings. Regarding Ms Lee's podcast saying that she had won the lawsuit in the US, Mr Wang Leehom has previously explained through his lawyer. There is no such thing as a ‘guaranteed win'. We cannot comment on Ms Lee's self-assurance that she has won the case," he said.

    "The law is about facts, not feelings. Regarding Ms Lee's podcast saying that she had won the lawsuit in the US, Mr Wang Leehom has previously explained through his lawyer. There is no such thing as a ‘guaranteed win'. We cannot comment on Ms Lee's self-assurance that she has won the case," he said.

    “法律讲的是事实,不是感情。对于李女士在播客中称自己在美国打赢官司,王力宏先生此前已通过律师解释。没有“必胜”之说,我们无法评论李女士的胜诉自信,”他说。

    “法律讲的是事实,不是感情。对于李女士在播客中称自己在美国打赢官司,王力宏先生此前已通过律师解释。没有“必胜”之说,我们无法评论李女士的胜诉自信,”他说。

    对此,有网友表示不理解自我感觉胜诉是什么操作?也有网友评论道这两个人真的好抓马。

    精彩表达

    文中分享了 “诽谤/恶意中伤”的说法: mudslinging

    …since the former couple agreed last July to stop all online mudslinging

    ……因为这对前夫妇去年 7 月同意停止所有网络 诽谤……

    如果你学会了,不妨在评论区留下一个句子~

    更多英语资讯、音视频资源、学习资料,均在可可英语APP中哦~

    可可英语

    让你的英语学习更高效

  • 推荐阅读