《满江红》争议不断,宣传海报十多处错别字,文盲行径越扒越多

近日,暂居春节档票房第一的《满江红》持续引发争议。在被曝出“偷票房”、“鬼域”、“剧本抄袭”后,官博似乎已经无法承受舆论的冲击。突然在网上破了辩,发了个疯狂的文件澄清自己的清白,却意外暴露了文盲特征。宣传文案中出现用词不当、句子错误、错别字等各种现象,遭到网友的唾弃。

有网友贴出一张《满江红》的海报,说短短一个字就有十几个错别字,都被圈了出来,引起围观。

首先第一句,头发和“冲冠”的匆忙,一共四个字有两个错别字。这里离谱的是头发的毛,而不是恭喜你发财的毛。转换成繁体字后,应该是“气”而不是“发”;冲的传统拼法是“冲”。

然后,就是“倚栏杆”这句话,正确的写法是“倚栏杆”。“怀”字应为“怀”,“犹”字应改为“犹”,“何时熄”应改为“灭”,“踏过贺兰山缺”

有网友还特意写了一个版本的繁体字《满江红》,也有人指出很多缩写改成繁体字更完善。古诗词流传至今,很多繁体字都有流行的简化字,只要字义正确,就能过关。但是在《满江红》的海报上,不仅写法不同,很多都是明显的错别字,意思完全不同。

错别字说完了,再说说《满江红》的官博。“莫须有,欲加之罪,何患无辞”这句话让自己陷入了尴尬的境地。“莫须有”的意思是“也许有”,这也是秦桧对岳飞的定罪。官方是不是要用承认一些网友可能说过的罪名?

“靖康之耻”是一句错话。“靖康”是一个称谓。没有单独声明,但管波写了“靖康之耻”的读音。真的没读过什么书,不能怪我不识字!在官博被网友指出后,他谦虚地去掉了牙套。

整个故事以宋朝为背景。“靖康之耻”的主角是宋徽宗,宋徽宗创立了瘦金体。这没什么。丑的是没有学问和知识。《满江红》的主角Jackson Yee为了能拍出好的角色,特意研究了薄金体的写法,希望能更贴近那个时代,把握“气”。不过,杰克森伊也玩过。

《满江红》的英文片名翻译是满江红,很直白的翻译。只要知道这些单词,就可以直接翻译,不用考虑任何语法,还被指责太简单。

《满江红》官博贺词误用“踏破山河”,与岳飞《满江红》的情怀完全相反。

网友们看了操作《满江红》后,直言基础教育任重道远,说这是他们见过的最令人瞠目结舌的文盲加屈辱的一幕,还出自一个叫“满江红”的工作官博,令人心碎。此外,他还说“文盲”并不可怕。可怕的是,你可以认识清楚,可以改变升级,却不愿意去探索,态度傲慢。

其实这部电影的拍摄时间只用了差不多三个月,不能说拍摄时间短有错,但至少现在可以看出没有经过全方位打磨的作品还是很容易被推敲的。希望《满江红》的船员以此为戒,认真学习。

本文未经授权严禁转载违者必究!

推荐阅读