星期日在 NBA 全明星赛上,加拿大歌手朱莉·布莱克(Jully Black)演唱加拿大国歌《O Canada》时,对歌词做了细微的改动,并引起热议,她改了一个字表达对原住民的认同肯定。
图源:cbc
朱莉将国歌通常的开场白“加拿大啊!我们的家园和原住民的土地”(O Canada!Our home and native land)改为“加拿大啊!我们的家在原住民的土地上”(O Canada!Our home on native land) 。她在演唱时略微强调了 “on”这个字。
虽然只是加了一个词,但是却表明加拿大原本是原住民的土地。
朱莉说,她是经过了长时间的深思熟虑做出的决定,“我唱的是事实。我们在原住民的土地上行走、呼吸、生活、体验。”
她此举是为了强调在欧洲殖民者定居之前,是土著居民居住在这片土地上。
在 YouTube 上,NBA 发布了布莱克表演的视频,她获得了很多的支持,尤其是美国民众反馈很热烈,有人说“给美国上了很好的一课”,许多人使用了标签 #OurHomeOnNativeLand。
朱莉说,有一位原住民好友对她的歌词反应很激动振奋。“我不知道这对他来说意味着多深的意义,但现在我能体会了,对于每一个世代相传的原住民来说,我只想让世界知道他们的生活经历很重要。”
来自 Mi’kmaq 部族,目前担任多伦多教育局的学务委员学生代表沙夫卡特 (Isaiah Shafqat) 对歌词的改动表示赞赏。“这很令人兴奋。因为原住民听到 O Canada,总是听到‘家园和原住民土地’,但这不是真的。”
图源:cbc
当然仍有批评的声音,有人说这“只是制造争议”,有人说这是“可耻的”。
国家语言权利观察站联合主任兼蒙特利尔大学法学院讲师弗雷德里克·贝拉德 (Frédéric Bérard) 解释说,有些人可能会被这一变化冒犯,并可能认为它“攻击了国歌的象征”。
但是他也承认,“她没有任何后果,因为这是宪法赋予她的权利,”。
这几乎不是第一次加拿大国歌改歌词。
例如,在 2018 年,经过已故自由党议员莫里尔·贝朗热 (Mauril Bélanger)长达数年的努力,企图使国歌更具性别包容,后来新国歌歌词已正式生效,其中的一句话原来英文版是“in all thy sons command”,已经变成了“in all of us command”。
(CFC记者Chen编译)