华语歌手翻唱欧美歌曲,在综艺节目、歌唱比赛不计其数的当下,已经不是什么新鲜事了。但在实体音乐主导的1996年,把翻唱的英文热歌做成一张专辑,需要莫大的胆识。
因此,林忆莲这张创下华语歌手英文翻唱专辑销量纪录的《爱是唯一》(I Swear),更流露着跨越时代的独特魅力。或许《爱是唯一》曾被你用磁带听了又听,或许你从未耳闻这张专辑,今天不如让我们来循环一次,这一面特别的林忆莲。
创纪录的《爱是唯一》
1996年的林忆莲,已有20张音乐专辑的资历,在全亚洲都有着不俗的影响力。粤语国语双修的她在第21张专辑时,选择翻唱大热的欧美金曲,促成了她的首张英文专辑《爱是唯一》。
《爱是唯一》是专辑英文名「I Swear」的谐音,非常符合那个时期滚石唱片爱用双关谐音梗的特性。这也是她滚石时期发行的两张英文专辑之一,另一张《Wonderful World》着眼于上世纪60年代的英文老歌,原曲的传唱度普遍不高,林忆莲以全新的编曲赋予了这些歌曲新的生命。
《爱是唯一》则有所不同,专辑中《I Will Always Love You》、《Hero》等曲目早已是欧美地区霸榜数年的Hit song,因此制作人李宗盛与林忆莲并没有大刀阔斧地改编,保留原曲基调的同时赋予其东方的美学演绎方式,贴合中式审美。
除了李宗盛与林忆莲,这张专辑的合作歌手包括齐豫、杜丽莎、刘美君、张国荣,任何一位单拎出来都是殿堂级的歌手。
同时专辑的歌词翻译是出产过《暖暖》、《盛夏的果实》等无数华语金曲的作词人李焯雄,齐豫担任了翻译顾问,专辑还特别鸣谢了张艾嘉。
这样的阵容放到今天,光是这些名字都能造成不小的轰动。
《爱是唯一》在台湾金曲龙虎榜总销量榜夺得5周冠军,年度排名第九。全台销量超过30万张,创下了中国台湾英语专辑的销售纪录。
比起这张专辑华丽的数据,作为实体CD与磁带发行的《爱是唯一》,也曾是不少歌迷随身听、CD机里的珍宝。林忆莲用华语风情演绎的这些英文金曲,给予了那个时代的年轻人们对于大千世界的更多想象。
西式流行&东方风情
《I Will Always Love You》原曲出自美国乡村音乐歌手多莉·帕顿之手,以惠特妮·休斯顿的版本为人熟知,曾蝉联14周公告牌单曲榜冠军,获三项格莱美大奖,本身就是史上最成功的翻唱歌曲之一。
惠特妮·休斯顿典型的美式唱腔爆发力惊人,将这首歌演绎得高亢悠远。而林忆莲的版本举重若轻,将歌里磅礴的情感化作细腻的轻诉,让人听来就有一位东方美人犹抱琵琶半遮面的画面感。
邀请到齐豫、杜丽莎、刘美君共同演绎的《I Swear》,是这张专辑传唱度最高的经典之一。原曲来自于美国乡村音乐天王约翰·蒙哥马利,曾登顶公告牌乡村音乐单曲榜,后来又被All-4-One组合唱火。
经过重新编曲的《I Swear》浪漫而柔情,四位天后的神仙组合仿佛刻画出了一位女子面对爱情时的全心付出。同年林忆莲与齐豫联手举办“齐手相莲超级歌友会”,两位天后再度合体,也成就了华语流行乐罕见的经典现场。
《Hero》则来自玛丽亚·凯莉1993年的专辑《Music Box》,蝉联公告牌单曲榜冠军四周,并帮助牛姐提名第37届格莱美最佳流行女歌手奖。这首歌在东京巨单的经典现场版本,也曾被牛姐收录进专辑《The Rarities藏爱》中。
翻唱牛姐的歌,本身就是一个艰巨的挑战,要唱出不一样的味道更是难上加难。《Hero》原曲是一首杂糅流行元素和节奏蓝调元素的柔板歌曲,林忆莲的版本音色上更加清澈纯粹,平稳之余感情饱满,略带些幽怨的气质,得以在《Hero》的各大版本中独具风味。
除了六首翻唱曲目,《爱是唯一》中还有三首原创曲目,《Brave》、《 (Was It) Only Just a Dream》、《From Now On》。穿插在众多欧美金曲间毫不生涩,可见专辑高度统一的演唱风格。
无论唱法还是编曲上,这张专辑现在听来充满了复古怀旧的气息,每一首歌都做了不少丰富别致的细节处理,一张专辑便融合了90年代欧美与华语流行乐各自的特点。
因而《爱是唯一》无比适合用实体CD还原其本真的细腻之处,作为一张兼具记载90年代欧美Hit Song与林忆莲首张英文专辑双重意义的作品,也值得我们用实体音乐为载体珍藏。