无论中文还是其它语言,书面写作和日常口语中的用词是有区别的,比如,口语中我们说:
他们正在吃饭。
书面语可能写成:
他们正在用餐。
后者会更正式一些。要是用餐的人是过去的皇帝,还有更专门的词语:
皇上正在用膳。
对于我们这些非英语母语的人来讲,英文词汇量很难像母语为英语人士那么大,就算有一定词汇量,也对书面写作时需要的词汇拿不太准,此外,对于同一个意思,需要不同的词汇来交替使用,使得句子读起来不那么单调枯燥。
得益于AI人工智能等技术的发展,今天给大家推荐一个论文写作时用得到的rephrase网站:QuillBot.com,网址见下:
https://quillbot.com/
网站官方号称其是:Paraphrasing Tool 改写工具。免费的在线工具,简单易用,直接将需要修改的内容粘贴进去,点击“Paraphrase”即可,具体到每个词还有不同选择方案。当然收费的功能更强大。
我简单试用了一下,被改写后的语言更接近native speaker的文风,有时候连句式都调整过来了,就像一个母语为英文的专业写作老师在帮忙修改文章一样。语言学习过程中,有反馈的学习才能进步更快。
难怪有人说,现在写英文论文的三部曲是:DeepL-Grammarly-QuillBot。人工智能真是越来越发达。
注:
DeepL:https://www.deepl.com/en/translator 一个翻译网站服务,据称比Google翻译更准确。
Grammarly:https://www.grammarly.com/ 一个修改英文语法和句式等问题的浏览器插件。