语言是一个文明传承的载体,随着历史的发展,每一个国家都有自己的文字,因为文字不一样,翻译过来难免有一些错误的表达。
3月17日,韩国演员秋瓷炫在中国社交平台上发布了一条吃播,结果被韩国网友网暴了,要求她道歉,这到底是怎么一回事呢?
视频中,秋瓷炫一边做着吃播,一边秀着恩爱,称自己是从剧组刚刚出来,回到家里就想吃泡面,于是她的老公于晓光就亲手给她做了一份泡面,这些都没有什么问题,但是视频中秋瓷炫一边吃着泡面,一边吃着泡菜,就因为视频中的泡菜,打出的字幕是中文「泡菜」,这就被韩国网友骂得狗血淋头,简直是无中生有,无理取闹呀!
对此,一名韩国教授还发文批评秋瓷炫,简直无理取闹到了极致,要说这格局可真是太小了,泡菜在韩文中发音为「辛奇」
,所以韩国网友认为秋瓷炫的中文翻译「泡菜」是错误的,是不对的,秋瓷炫必须为此做出道歉。
由于,遭到韩国网友的网络暴力,秋瓷炫无奈删除了视频,并且做出了公开道歉,但是在道歉中声明,中文「泡菜」就是「辛奇」标准翻译,所谓的「辛奇」只是韩国人认为的音译,并不是真正的中文标准翻译,但是也无法改变韩国网友的网络暴力。
改个名字不代表一切都是你的,所以韩国网友真的是太吹毛求疵,格局太小了,难道改个名字就能代表是自己的东西了吗?
泡菜就是泡菜,不是什么所谓的辛奇。