我怎能将你比作夏日 我怎能将你比作夏日,你不独比她更可爱也比她温柔

我来比你作夏天,好不好?

不,你比他更可爱、更温和: 暮春的娇花有暴风侵扰, 夏住在人间的时日不多: 有时天之目亮得太凌人, 他的金容常被云霾掩蔽, 有时因了意外,四季周行, 今天的美明天已不美丽: 你的永存之夏却不黄萎, 你的美丽也将长寿万年, 你不会死,死神无法夸嘴, 因为你的名字入了诗篇: 一天还有人活着,有眼睛, 你的名字便将与此常新。


莎士比亚最浪漫的爱情诗?


莎士比亚的最浪漫的爱情诗是《维纳斯与阿多尼》。

莎士比亚的爱情诗中,《维纳斯与阿多尼》是取材于神话的叙事长诗,,讲述了爱神维纳斯与阿多尼的爱之悲剧,最终美少年在打猎中丧生,爱神竟爱而不得,这是一个关于“爱情与失去”的故事。



你是夏天 莎士比亚?


《我怎么能够把你来比作夏天?》是莎士比亚十四行诗集的第18首。莎士比亚十四行诗集的开头部分是写给一位英俊的年轻友人的诗,也主要是想规劝年轻友人成婚来把自己的美在后代身上保存下来,从而与时间抗衡,避免时间对美的扼杀。


推荐阅读